Английский перевод песни

Когда младенец родился в Вифлееме
Была ночь, но казалось,
Был полдень – сверкали звезды,
прекрасные, как никогда раньше ...
их свет оповестил царей Востока.

Сразу проснулись птицы,
защебетали, разнося по миру весть;
запрыгали сверчки
и весело застрекотали:
Он родился, Он родился,
Бог, который создал нас.

В стране, называемой Энгади
Лоза расцвела, и созрел виноград.
Мой младенец, прекрасный,
Он как горсть сладкого винограда:
Он усладит наши сердца.
 
 

Сценарист и режиссер Лючио Марзулло 

Монтаж Энцо Де Бернардо

Песню исполняет группа NCCP (Nuova Compagnia di Canto Popolare)

В постановке приняли участие такие знаменитые артисты как Мина и многие другие

 

 

Песня или поэма?

Святой Альфонсо Мария де Лигуори является автором многих известных песен, как на итальянском (например, «Tu scendi dalle stele» - «Ты, сошедший со звезды») так и на неаполитанском диалектах. Их можно услышать на улицах Неаполя, одна из самых прекрасных - это «Quanno nascette Ninno» («Когда родился младенец Иисус»).

Это произведение больше похоже на поэму, чем на песню, оно наполнено яркими образами, необычными речевыми оборотами, радостью и почтением к тому событию, когда Бог явился в образе Человека. Святой Альфонсо, вероятно, также написал и музыку к песне, так как он был не довольно образованным человеком в области музыки. Эта радостная пасторальная мелодия передает нам тайну прошлого, перенося ее атмосферу в современное время.

Первые шесть строф воссоздают атмосферу той ночи, как родился младенец Христос, пришедший в этот мир, чтобы избавить его от греха... Рождение Иисуса – это рождение творца, земное воплощение Слова Божьего – спасение человечества.

Согласно Евангелию от Луки, строфы с седьмой по двадцать вторую рассказывают нам историю, как ангелы сообщают пастухам новость о рождении младенца Иисуса, и они отправляются в путь, чтобы увидеть Его. Эти события подробно отражены в особом театральном представлении - рождественском вертепе. А Неаполь является одним из наиболее известных городов, где проходили такие представления, начиная с XVI века.

Шестнадцатая строфа посвящена колыбельной, которую поют Мария и пастухи для младенца Иисуса. Эта колыбельная - пример традиционных мелодий колыбельных в Неаполе.

Последние шесть строф дают напутствие: они призывают людей следовать примеру пастухов, которые пришли в Пещеру Рождества и раскаялись в своих грехах. Грех побеждается любовью к Богу, который явился нам в человеческом образе, чтобы спасти нас. Свет приходит на смену тьмы: грешник, который покается, обретет спасение, Господь простит ему грехи. Пресвятая Богородица стала Матерью Божьей, но она стала еще и Матерью всех грешников. Последняя строфа этой песни - это благодарение Святой Девы Марии за спасение.